Фигуры и тропы. С рисунка Ю. Прожоги. |
Каждый лимерик должен содержать название фигуры (предпочтительно, в рифме, предпочтительно во второй строке) и пример ее употребления. Расположение статей беспорядочное. К определениям не следует относиться догматически: предмет классификации крайне прихотлив, раскладыванию по полочкам сопротивляется отчаянно, и в источниках часто нет согласья.
Все примеры ниже по разным причинам сомнительны, так как неясно, какие именно аграмматизмы считать анаколуфом, а какие не считать. Исторически, по формулировке Гаспарова, анаколуфом называется "синтаксическая конструкция, начало которой строится по одной модели, а конец по другой, с заметным или незаметным переломом посередине" (из статьи о "Людях в пейзаже" Лившица, которую непременно см.). Там же он предлагает психологическую модель анаколуфа: "Когда фраза начинается сильным напором, то к концу ее этот напор слабеет; и если смысловой центр фразы находится именно в конце, то его приходится подчеркнуть новым, дополнительным напором, не зависящим от первого." Но там же он называет анаколуфом и совсем короткое словосочетание (из анализируемого Лившица) вникающий по льду, анализируя его как контаминацию из вникающий в лед и скользящий по льду "с двумя направлениями движения, сперва вертикальным, потом горизонтальным".
С похмелу я лежу под столу, в Голову просверлившись иглу. Для немедленный встать, Непременный принять, А не то - полный анаколуф. — ундр Маяковский в Мистерии-Буфф Там находим мы анаколуф: Коли кто с калькулёзом, Ходишь сытым, тверёзым, Будто брюхо набито, как пуф. — JJ У юнца одного из Гурзуфа Нет ни строчки без анаколуфа. Но простительно это Прегрешенье поэту, Свет словес преломляя, как лупа. — М Издеваясь Ниф-Ниф над Нуф-Нуфом, Выгнал из дому анаколуфом. "Уважая семью, Нам плевать на свинью!" - Вслед неслось, убегая, Нуф-Нуфу. — В
Солецизм (греч. soloikismos, от названия г. Солы, греческой колонии в Малой Азии, жители которой нечисто говорили по-аттически) — неправильный языковый оборот как элемент стиля (обычно — "низкого"): употребление нелитературного слова (варваризм, диалектизм, вульгаризм) или сочетания слов (плеоназм, эналлага, анаколуф). Граница между солецизмом и собственно фигурами соответствует разнице между ощущением "неправильности" и ощущением "выделенности", т.е. очень зыбка. Собственно фигуры, в отличие от солецизмов, используются обычно для создания высокого стиля.
Некий шофер с особым цинизмом Пассажиров давил солецизмом: "Коль залазишь в вагон — Компосируй талон! Кто просил до «Проспект коммунизма»?" — JJ Муж жену допекал солецизмами: "У сестре, — говорил, — ты сольцы возьми. Дуй к сестры побыстрей, Попроси у сестре. Есть у нас огурцов — вон, как вызрели!" — В
ЗЕВГМА [с греческого — собственно "сопряжение", "связь"] — термин античной стилистики. З. в широком смысле античные грамматики называли такие обороты речи, когда какое-нибудь слово, чаще сказуемое, к-рое должно быть повторено два или несколько раз, ставится один раз, а в других местах лишь подразумевается. В пример приводили такую фразу: "Союзникам я объявляю, чтобы они взялись за оружие и что следует вести войну" (подразумевается — я объявляю). В более узком смысле под термином З. разумели повторение слова, напр. глагола, поставленного один раз, в дальнейшем не в том же, а в близком значении — указывали пример из одной трагедии Еврипида (см.): "Большинство из нас решило, что он говорит правильно, и охотиться для жертвы богине". З. иногда рассматривалась как риторическая фигура, напр. в такой фразе: "Стыдливость победила страсть, страх — дерзость, рассудительность — безумие" (повторяются приблизительно одинаковые отрезки речи, члены, параллельно построенные). К З. близка фигура силлепсиса.Для зевгмы в упомянутом выше узком смысле характерно не просто подразумеваемое повторение, но чтобы два употребления ключевого слова чем-нибудь отличались (что роднит ее некоторым образом с анаколуфом). Так, в предыдущем предложении совмещены разнородные конструкции "характерно + существительное" и "характерно + подчиненное предложение". То же и в примерах выше из древних греков, например "решить" = "составить мнение" и "решить" = "принять решение". Хорошо известный пример зевгмы, обыгрывающей многозначность семантики слов и грамматических конструкций: Шел дождь и два студента: один в пальто, другой в кино. Зевгма выводит на первый план разные смыслы глагола "идти" и предлога "в", на разницу между которыми мы обычно не обращаем внимания. Ее художественный эффект основан, насколько я понимаю, главным образом на остранении (термин В. Шкловского) привычного, освежающем восприятие.
Бард из города Красная Падь Очень зевгму любил применять И в сонетах, и в стансах, В объявленьях, в романсах, В докладных, в бога, душу и мать! — JJ и М
Старый бомж в переходе подземном Плакал, слезы мешая и зевгму, Что кусают шмели, Что жалеют рубли, Что не ждут на зимовку в Вяземы. — М.А., на тему от Квебека и рифмы от М
Ударение на последний слог, согласно Квятковскому, или на предпоследний, по словарю ударений.
Журналист из "Советской России" Был любитель антономасии. Не смущаясь нимало, Путинским прихлебалой Называл президента России. — М А редактор "Советской Хакасии" Был приверженцем антономасии. И, потея от страха, Он любимцем Аллаха Называл президента Хакасии. — JJ
1a) Существуют, однако, примеры преуменьшения, которые без натяжки не сводятся к отрицательной гиперболе. Это, например, формулы скромности: я человек простой, простодушный (Стругацкие) и близкие к ним иносказания: Где я бывал — не увидишь отсюда (Фет) — места, которых "отсюда не увидишь", начинаются гораздо ближе, чем он бывал. В книжке английского лингвиста Дж. Лича (Leech) приводится пример из Гамлета: Горацио: Его я помню; истый был король. / Гамлет: Он в общем был и целом человек. (У Пастернака: Он человек был в полном смысле слова, что читается, по русской традиции, в возвышенном смысле. Но в оригинале Гамлет отвечает почти издевательски сниженно, и возвышенный смысл появляется только если прочитать это, как именно литоту.)
2) Утверждение путем отрицания противоположного, обычно имеющее иронический эффект: Высокой страсти не имея / Для звуков жизни не щадить (Пушкин); Я не Рокфеллер каждый день коньяк покупать. Но может и не предполагать иронии: "Так, у Гомера Аякс не последним меж греками назван" [4]. Лич анализирует эту конструкцию как фигуру недосказанности (1а): "не последний" буквально обозначает "среди первых или средних", что слабее, чем подразумеваемое "среди первых". Молчалинское не более наперстка по формальной конструкции подходит, между прочим, и сюда, но по Личу не анализируется.
Говоря о девицах из Поти, Мы прибегнем, пожалуй, к литоте: Если вам подфартит, вы Не в посту и молитве С ними всенощную проведете. — М М. Петровский кричал обормотам: "Кто там лошадь привел сюда? Кто там? Ваша лошадь, ей-ей, Меньше кошки моей, Но ее не причислю к литотам!" — Лтк Если долго вникать в суть литоты, В озареньи за гранью зевоты Нам откроется истина: Это есть слово письменно, И содержит штрихи и пустоты. — ундр Небездарный поэт из Киото Применял не без блеска литоту. Не особенно связно, Не всегда куртуазно, Но не с тем, чтоб унизить кого-то. — JJ Говорил из писателей кто-то, Что неплохо владеет литотой. Свой трехтомный роман Умещал он в карман. А не веришь - спроси Латакота. Был писатель у Фридриха Первого, Что неплохо справлялся с гиперболой. Свой трехтомный роман Умещал он в карман. Непонятно, как Фридрих терпел его? — В Развеселый рыбак из Дакоты Обходиться не мог без литоты И в коробку от спичек Окуней и плотвичек Прятал после подводной охоты. — В
Ни дымных кухонь. Ни бездомных улиц.
Двенадцать бьет. Четыре бьет. И шесть.
И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь.
Плечом. На тучу. Тяжко! Опершись.
(П. Антокольский)
Энергичный голкипер из Лацио Всей душой не любил парцелляцию, На нее он был зол, Как на штраф. Или гол. И стучал. Головой. Об акацию. — М.А.
Вечерами в деревне Медведиха Расцветает сплошная синекдоха: Волочатся за юбками Армяки с полушубками, И волнуется жарко Медведиха. — М Господин из Тамбова сидел в дохе, Был поэт, поклонялся синекдохе. Мы сказали дохе: Упражняйся в стихе, Сочини-ка, к примеру, сонет дохе! — Лтк Литератор пошел нынче грамотен: Гонит троп только так — по сту граммов в день, Так синекдоху я Наблюдал до**я. Акробаты пера, просто срам один! — ундр. Уроженец Испании, некто Х, На борту бригантины "Синекдоха" Думал: "Тысячу миль Проутюжил мой киль, А земли-то по носу всё нет пока." — JJ
В другой интерпретации этого термина — абсурдное, "невозможное" словоупотребление, разрешаемое на уровне переносных значений. В этом случае оксюморон оказывается частным случаем катахрезы. Пример: Глубокая зима в казне у лорда (Шекспир).
В качестве примера художественного употребления катахрезы в литературе обычно приводится цитата из Пушкина: В бездействии ночном живей горят во мне / Змеи сердечной угрызенья, где "горят во мне" означает "жгут меня". Тем не менее, конечно, и здесь буквальное значение "угрызений змеи" оживляется и активизируется благодаря катахрезе. Более рискованный пример, на грани комизма: Ее тропа — дождем с моих висков (Б. Чичибабин. "Сонет Марине"; вероятно расшифровывается как "мне так трудно следовать ее путем, что пот течет по вискам").
Композитора Пьера Булеза Донимала жена катахрезой: "Что ли снова, — ворчала, — Залил жабры, волчара?!" Когда Пьер возвращался нетрезвый. — М У гризетки из Санта-Терезы На уме все одни катахрезы: Ездит в свет то в халате, То в гранатовом платье С распашным длинноногим разрезом. — JJ при участии М У Карузо была катахреза: Он любил пострелять до зареза. Под могильной доской И плитой гробовой Спят, кого он срезал из обреза. — ундр
Четырехчленная фигура повтора, в которой первый член равен четвертому, а второй — третьему. Характерен для построений афористического типа. В широком смысле может подразумевать не полное равенство членов, а лишь подобие по какому-нибудь признаку, например, грамматическому: Автомедоны наши бойки, / Неутомимы наши тройки (Пушкин) — здесь первый и четвертый члены играют роль подлежащего, а второй и третий — сказуемого.
Старичок в пансионе на Клязьме Изрекать обожает хиазмы: "Надо пить, чтобы жить, А не жить, чтобы пить!" А другие не помнит в маразме. — Лтк
Просвещенные грузчики в Тампере Отличаются тягой к анафоре: С нею пишут стишки, С нею грузят мешки, С нею ездят развеяться на море. — М.А. А у грузчиков города Клиффорда На ура проходила эпифора: Поутру на ура, И в порту на ура, Да и вечером, пива попив, на ура. — М
Мужичка из села Укуси-Блоха Погрузила в задумчивость симплока -- Ел задумчиво хлеб, Мёл задумчиво хлев Шёл задумчиво утром косить луга. — М.А. Стихотворцу из города Инсбрука Приглянулась красавица Симплока. Он с конфетами к ней, Он с билетами к ней, Да не хочет детей она с ним пока. — JJ Хоккуист, уроженец Сикоку, Применить попытался симплоку: "Чуден сакуры цвет, Краше сакуры нет..." Получается бред, а не хокку. — Лтк
Плеоназм — противоположное явление, избыточное употребление слов, формально не добавляющих содержания: жирное масло. Может, однако, использоваться и с художественным эффектом, например, в народной поэзии: путь-дороженька, грусть-тоска, у Брюсова: Всего будь холодный свидетель, / На все устремляя свой взор или у Кассиля ("Кондуит и Швамбрания"): Кто стоймя стоял, тот сидьмя сел. Кто сидьмя сидел, тот лежмя лег. Ну, а кто лежмя лежал, тому уже ничего не оставалось делать. Близок к тавтологии.
Тавтология в узком смысле — перечисление синонимов, в широком — любое повторение синонимичных оборотов. Формально избыточна, но может достигать художественного эффекта варьированием оттенков или нагнетанием напряжения. Близка к плеоназму. Может быть, разница в том, что в плеоназме связь подчинительная, а в тавтологии — сочинительная (так что если в примере из Брюсова выше вторую строку заменить на И взор свой на все устремляй, она превратится в тавтологию).
Все поэты из города Вязьма Темной ночью в плену плеоназма Вертикально стоят И беззвучно молчат, Удивляя загадочно Вязьму. А прозаик селенья Изюмово, На себя примеряя оксюморон, Вертикально лежит И беззвучно кричит, Горячо равнодушный к Изюмову. — М.А. Эссеист из селенья Пологое Не любил всей душой тавтологию. Он кричал: "Как ни глянь, Это гадость и дрянь! Нездоровье, болезнь, патология!" — М
Шахматисты селения Перекись То и дело используют эллипсис: "Рокировку!" — "Слона!" — "Не пошел бы ты на?.." Право, стыдно за этакий эллипсис. — Лтк
В Костроме одному паралитику Не давала покоя энклитика, Он просил дотемна жену Положить его на спину, Чтоб смотреть, как заря там вдали тиха. — М.А., при участии Лтк
Приобрел за пятак кота Васю я, А впридачу и парономасию: Он, как Брут, был брутален, Нераскаян, как Каин, По ночам учинял катавасию. — М Дворник в Глазго кричал: "Безобразие! Понаехали с парономазией! Тут не вилы, а виллы, Биллы, а не дебилы, Тут вам все же Европа, не Азия!" — В
Музыкант из джаз-банда "Клуб Коттон" Виртуозно играл полиптотон, Напряженьем губы Извлекал из трубы Все семь нот и без нот, и по нотам. — JJ [с учетом первого вхождения "нот" это еще и антанакласис]
Один стихоплет из Мосгаза Изъяснялся в стихах перифразой: Мол, посредством слюны Дотянусь до луны! И плевал во все лужи, зараза. — Ли Бао Объяснить, как работает клизма, Затруднительно без эвфемизма: Гидравлический ввод В непередний проход, И — sortir изливать катаклизмы. — ундр Муж усатый с предгорий Кавказа Угощал всех гостей перифразой И хвалил, рад и горд, Всесоюзный курорт, Эту здравницу с житницей сразу. — В
Кто гипер- наш использует -батон, В словесах смысл речей его спрятан. Вычурн больно уж он, Гипер- этот -батон. Не батон ведь совсем, говорят, он. — ундр.[Здесь в первых двух еще и анаколуф: придаточное предложение рассогласовано с главным]
Для могилки одной в Пер-Лашезе Жертвы странной любви к синерезе Выбирают влюбленно В кьоске фьялки и пьоны И пьяниссимо плачут, нетрезвы. — Лтк Фотомастер с проспекта Тореза Мастерство совмещал с синерезой, Он для каждой Агафьи Исполнял фотографьи Принципьяльно с фигурным обрезом. — М.А.
Дева в Туле, исполнена скепсиса, В двадцать весен (пример металепсиса), Чтоб копейку на хлеб, Продалась через WEB И теперь разъезжает на Лексусе. — Лтк в редакции JJ
Антиклимакс — противоположная фигура, обычно создающая комический эффект нарушением ожидания: Дама, не боящаяся самого дьявола и даже мыши (Твен). Но может и не создавать: Всякий велик на своем месте: инженер, мастер, чернорабочий (Лит. энциклопедия без указания авторства).
Поп из Клина, страдающий климаксом [в филологическом смысле слова — М], В пруд свалился и здорово вымок сам, Намочил весь приход, Весь крещеный народ, Всю Россию заставил он вымыться. — В Среди жителей города Финикса Каждый жертвой падет Антиклимакса. То есть, большая часть Богу душу отдасть. В общем, кто-нибудь, факт, перекинется. — М Мне в разлуке, любимый, тоскливо всё Мне б на память (прошу в антиклимаксе) Хоть стишок бы... хоть прозу... Хоть букетик... хоть розу... Хоть ромашку... Куда же ты вымелся? — Лтк
Рыбаку из деревни Алкида Забралась под тунику γαρίδα. Приготовить бы надо, Только μακαρονάδα Не нашлось на базаре Алкиды. — JJ
Просиопеза — фигура умолчания, состоящая в опущении начала устойчивого словосочетания. Стандартный пример — называние людей по отчеству (вместо имени и отчества): Ильич. Сюда же, очевидно, попадает цитирование в речи концовки любого известного анекдота: и не выиграл, а проиграл.
Апосиопеза — противоположная фигура, когда опускается конец фразы. Лит. энциклопедия дает пример из "Ревизора": Да как вы смеете? Да вот я... я служу в Петербурге. Я, я, я... Судя по примерам из литературы, здесь от читателя предполагается, в отличие от просиопезы, не вспоминание, а активное домысливание.
В институте Мориса Тореза Полагали, что просиопеза - Это если сказать: "Мне в Союз приезжать - Что жевать, вашу мать, без протеза". — Опов Коль у вас суховата трапеза, Вам поможет апосиопеза! Жарит солнышка линза... Ну, скорей в магазин за... Ну, скорей в магазин по тропе за... — эск
(греч. antanaklasis — отражение, преломление) — повтор слова в ином или измененном значении, обычно в диалоге: Сын, я знаю: ты ждешь моей смерти [т.е. наследства]. — О, нет! — И все же прошу: подожди моей смерти [т.е. не отравляй меня]; или: У кого нет в жизни ничего милее жизни, тот не в силах вести достойную жизнь (старинная сентенция).Ср. тж. у Пятакова (совмещение с катахрезой? или оксюмороном?): Мне смерть не в смерть, когда твои не слышу всхлипы; а также: Нет, товарищи, такие товарищи нам совсем не товарищи! (апокрифическая цитата).
Не встречала супруга Онассиса На пороге без антанакласиса: "Шляпа! Тютя! Растяпа! Где перчатки и шляпа?" И назад отправляла Онассиса. У богатого грека Метаксиса Были признаки антанакласиса: Съест маслину по-гречески, Скажет что-то по-гречески И по-гречески спляшет сиртаки сам. — В На брусчатке Пигального Пляса Пьер не мог удержаться от пляса, А на каждом параде Был всегда при параде: Верил истово в антанакласис. — ундр В третьем классе со Светою Вася сам Объясниться смог антанакласисом: "Без тебя, друг мой Света, В целом свете нет света, Ты — очей моих свет, хоть и красисься." — М[Это заодно еще и полиптотон, потому что слово повторяется в разных падежах.]
Объяснял мне индеец из прерии, Как легко приручить антимерию: "До вечерней зари Ты ее словари, Букваря, но без высокомерия". — В и М Юный химик из древней Иберии Говорил: я, мол, в бога не верую. Я не буду мечеть, Муть и проповедь плеть, Я этил эту всю антимерию. — М Литератора Марка Империя Обманули на два антимерия. Он трибуна Дурея Принципал, эмпирея, Выпив полный ругал кавалерия. — JJ Генерал-лейтенант артиллерии Ординарца учил антимерии: Ты у Май и у Юль Май, июнь и июль, Но женись в сентябре на Калерии. — В Не могу уяснить в полной мере я, Не вредна ли ты мне, антимерия? Ты колес же гараже — Сильно мозги массажа, Их трахея, лишь с виду — феерия. — эск
В более широком смысле — любой перенос элемента одной синтаксической группы в другую, с ней смежную [7]: Тебя за щекой, как денежку, / серебряно сберегу (Вознесенский); Как неожиданно и ярко / На влажной неба синеве / Воздушная воздвиглась арка (Тютчев); И тоненький бисквит ломая, / Тончайших пальцев белизна (Мандельштам; действие приписано не агенту, пальцам, а его признаку, белизне; тут еще и анаколуф).
См. тж. ученую статью Н.В. Манчиновой "Стереотипность и творческий характер деривации гипаллаги в поэтическом тексте".
Как прекрасны девицы Малаги, Знает всяк, кто не чужд гипаллаги: Глаз агат помещен В смуглость бархата щек... Что еще? Не доверю бумаге. — М Я в любовный эфир гипаллагу Запускал, точно Шура Берлагу, И, тучнея небесно, Та несла интерес, но Мимо вашего архипелага. — лв Как вместить в ум научну бумагу? В череп глупый впихнуть гипаллагу? Пусть полет вихря черный Дунет в цех наш задорный — Стронет тряских мозгов колымагу! — эск
Молодая мадам из Европы Не нашла подходящего тропа: Оборот "всех вас чтоб" — Ну какой это троп, Ну какая метафора, в жопу? — Опов(Это, действительно, не троп, но фигура — апосиопеза, обрыв недоговоренной фразы.)
2. Литературная энциклопедия на ФЭБ.
3. Литературный словарь Квятковского на ФЭБ.
4. "Стихи о фигурах красноречия", анонимная каролингская поэма в переводе М. Гаспарова (найдено в месте таком: "Сибирская православная газета/Диск старый/Творения Отцов"; Гаспаров бы, наверное, порадовался).
5. "Литературные термины и понятия", компиляция из разных источников (многие определения фигур -- от Гаспарова).